Your message has been sent, you will be contacted soon
Revista Armonii Culturale

Call Me Now!

Închide
Prima pagină » Poezie » Prof. Dr. Cornelia Păun Heinzel: “Timp“ traducere în malaeziană: Prof. Univ. Georges Voisset, Malaisie

Prof. Dr. Cornelia Păun Heinzel: “Timp“ traducere în malaeziană: Prof. Univ. Georges Voisset, Malaisie

 

Saat

Setiap saat ada maknanya,

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Dalam sesaat ada tindakan yang sangat penting

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Setiap saat menentukan

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Setiaap saat boleh mengubah hidup kamu

Hari ini, besok, lusa – untuk selamanya

Pada yang terbaik, yang jelek – atau tidak.

Dalam sekejap mata

Boleh kamu menjadi maharaja

Yang menguasai aku, kamu sendiri – semuanya,

Dalam sekejap mata

Dapat dihilangkan semuanya, sedikit – tidak sama sekali.

The poems of romanian poet and writer Dr. Cornelia Paun Heinzel have been translated in well over 35 languages, by personalities of international literary fame such as a Spanish director film-maker, dramatist, poet and actor Alfredo Cernuda, Portuguese poet Susana Custódio, famous andorian writer Albert Salvadó, writer Emanuel Stoica from Sweden, Dr. Mandisodza din Zimbabwe, Ali Neshan, Dr. Shahnár Sepahpour, kurdish poet Hussein Habasch from Syria, albanian poet Baku Ymeri, actor Constantin Themelis from Greece, Theresia Swiebel from The Netherlands, russian artist Andrey Vlasov from Ukraine, Ana Lacanski from Serbia, Judīte Alpa from Letonia, polish artist Krystyna Małgorzata and Tomoko Taneichi, artist from Japan, slovenian engineer Zvonko Mokricky, as well as colleagues from the educational field, such as the chief trainer of the Ministry of Education, Inspector Margaret Fulop, Professor Chirea-Constantin Simion, one group of Diplomats from the Embassy and not the least, by the following young collaborators: student Robin Mandisodza, student Ioana Zaharia, student Robert Cretescu, Mihaela Nicolae, Florentina Ivanov, Andra Costan , Hasan and Zeynep Koskun, Saher and Liana Dana and Georgia Bajdechi.

The poem „Time” by Dr. Cornelia Paun Heinzel was selected and published in a famous Encyclopedia of the United States, in “International Literary Magazine & Academic Journal of English Literature”, an “Anthology of Francophone Poets” from France, in prestigious internationally review from Canada, U.S.A., Belgia, Spain, Italy, Germany, Iceland, Bolivia, El Salvador, Argentine, Chile, Venezuela, Peru, Colombia, Mexico, Ireland, Estonia, Trinidad, Tobago, India, Belgia, Albanien, in review of Writers of Caraibe Islands.

The Icelanders poets have recited, read and have published the registration of the poem “Time” on his own initiative.

 

“TIMP“ de Dr. Cornelia Păun Heinzel

Fiecare moment are propria lui semnificație ,

Pentru mine, pentru tine, pentru el.

În fiecare clipă are loc o acțiune importantă,

Pentru mine, pentru tine, pentru el.

Timpul este totdeauna hotărâtor,

Pentru mine, pentru tine, pentru el.

Fiecare moment poate oricând schimba viața ta, a mea, a lui,

Astăzi, mâine, poimâine, pentru totdeauna.

Pentru un scurt moment, poți fi un mare rege, Peste mine, peste tine, peste el,

Într-o singură clipă, poți să pierzi, Totul, puțin, sau nimic…

 

“Temps“ în limba franceză

Chaque moment a sa propre signification,

Pour moi, pour vous, pour lui.

Dans chaque instant il y a une action majeure

pour moi, pour vous, pour lui.

Chaque moment est décisif

Pour moi, pour vous, pour lui.

Chaque moment peut changer votre vie.

Aujourd’hui, demain, après-demain, pour toujours

Le bon, mauvais, ou pas du tout.

Pour un seul instant,

Vous pouvez être un grand roi

Sur moi, sur vous, sur tout,

Dans un seul moment

Vous pouvez perdre tout, un peu ou rien.

 

“Time“ în limba engleză

Every moment has its own meaning, significance,

For me, for you, for him.

In every moment there is an action important For me, for you, for him.

Time is always crucial,

For me, for you, for him.

Any moment can forewer change your life, mine, his,

Today, tomorrow, after tomorrow, forever.

For a brief moment, you can be a great king,

Over me, over you, over him,

In a moment, you can lose,

Everything, a little or nothing …

 

“Zeit“ în limba germană

Jeder Moment hat seine eigene Bedeutung

Für mich, für dich, für ihn.

Jeder Augenblick hat seine wichtige Handlung

Für mich, für dich, für ihn.

Jede Zeit ist immer zu bevorzugen

Für mich, für dich, für ihn.

Jeden Augenblick kann man dein Leben verändern

Heute, Morgen, Übermorgen.

Für einen kurzen Moment

Können Sie ein König werden

Über mich, über dich, über alles

In einem kleinen Augenblick

Können Sie verlieren

Alles, ein bischen , oder nichts.

 

“Tid“

traducere în limba suedeză : scriitorul Emanuel Stoica

Varje stund har sin egen betydelse,

För mig, för dig, för honom.

I varje ögonblick finns det ett viktig handling

För mig, för dig, för honom.

Tid är alltid avgörande,

För mig, för dig, för honom.

Varje stund kan alltid ändra ditt liv, mitt liv, hans liv,

I dag, i morgon, övermorgon, för evigt.

För ett kort ögonblick, kan du vara en stor kung,

över mig, över dig, över honom.

I ett ögonblick, kan du förlora,

Allt, lite, eller ingenting …

 

“Tijd“

Traducere în limba olandeză : Theresia Swiebel

Elk moment heeft zijn eigen betekenis.Voor mij,voor jou,voor hem.

Op elk moment is er een actie belangrijk,voor mij,voor jou,voor hem.

Tijd is altijd van cruciaal belang,voor mij ,voor jou,voor hem.

Elk moment kan voor altijd je leven veranderen,

voor mij, voor jou,voor hem.

Vandaag,morgen,overmorgen,voor altijd.

Voor een kort moment,kunt u het hebben,

over mij,over jou,over hem.

In een moment,kan je het verliezen,

Alles, een weinig of niets.

 

“TIEMPO”

traducere în limba spaniolă : dramaturgul, regizorul Alfredo Cernuda

Cada momento tiene su propio significado

Para mí, para ti, para él

En cada momento ocurre una gran acción

Para mí, para ti, para él.

Cada momento es decisivo

Para mí, para ti, para él.

Cada momento puede cambiar tu vida

Hoy, mañana, pasado mañana, para siempre

Lo bueno, lo malo, o la nada

Por un solo instante

Te puedes convertir en uno rey

Cerca de mí, de ti, cerca de todo.

En un momento

Puedes perderlo todo, poco o nada.

 

“Temps“

traducere în limba catalană : scriitorul Albert Salvadó

 

Cada instant té el seu significat,

Per mi, per tu, per ell.

A cada instant hi ha una acció cabdal

per mi, per tu, per ell.

Cada instant és decisiu

per mi, per tu, per ell.

En un instant pot canviar la teva vida, la meva, la seva.

Avui, demà, demà passat, sempre.

Per un instant podeu ser un rei,

amb mi, amb tu, amb ell.

En un instant ho pots perdre tot,

una mica o, tal vegada, res.

 

“Tempo“ traducere în limba portugheză : poeta Susana Custódio

Cada momento tem seu próprio significado,

Para mim, para vós, para ele.

Em cada instante há uma acção principal

para mim, para vós, para ele.

Cada momento é decisivo

Para mim, para vós, para ele.

Cada momento pode mudar a vossa vida.

Hoje, amanhã, depois de amanhã, para sempre

O bom, mau, ou o todo

Por um único instante,

Vós podeis ser um rei

Sobre mim, sobre vós, sobre todos

Num único momento

Vós podeis perder tudo, um pouco ou nada.

 

“Tempo“ – “Voltare“

Traducere în limba italiană : Florentina Ivanov

Ogni momento ha il suo significato,

Per me, per te, per lui.

In ogni momento vi è una azione importante

Per me, per te, per lui.

Il tempo è sempre cruciale,

Per me, per te, per lui.

Ogni momento può sempre cambiare la tua vita, la mia, la sua,

Oggi, domani, dopodomani, sempre.

Per un breve momento, si può essere ungrande re,

Su di me, su di te, su di esso,

In un attimo, si può perdere,

Tutto quello poco o nulla ….

 

“Idő“

traducere în limba maghiară : inspector profesor Margit Fülop

Minden pillanatnak megvan a maga jelentősége

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,

Minden pillanatban törtenik valami fontos

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,

Az idő döntő jelentőségű

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,

Bármelyik pillanat megváltoztathatja a te, az én, az ő Életét,

Ma, holnap, holnapután, örökre

Egy rövid időre te lehetsz maga a kiraly

Fölöttem, fölötted, fölötte

Egy pillanat alatt elveszíthetsz

Mindent, egy keveset, vagy semmit…

 

“Время“

traducere în limba rusă : Andrey Vlasov

Каждый миг имеет свой смысл и значение

Для меня, для вас, для него…

В каждый момент происходит событие, важное

Для меня, для вас, для него…

Время – всегда решающее

Для меня, для вас, для него…

Каждый миг может измениться ваша жизнь, моя, его

Сегодня, завтра, послезавтра, навсегда.

На какое-то время можно стать господином

Надо мной, над вами, над ним…

В одно мгновение можно потерять

Что-то, все или ничего…

 

“Czas“

traducere în limba polonă : Krystyna Małgorzata

 

Każda chwila ma swoje znaczenie,

Dla mnie, dla ciebie, dla niego.

W każdym momencie istnieje duża akcja

dla mnie, dla ciebie, dla niego.

Każdy moment jest decydujący

Dla mnie, dla ciebie, dla niego.

Każda chwila może zmienić twoje życie.

Dziś, jutro, pojutrze, na zawsze

Dobre, złe, albo wcale.

Na chwilę,

Możesz być

O mnie, o tobie, o wszystko

W jednej chwili

Możesz stracić niewiele lub nic.

 

“Čas“

traducere în limba cehă: profesor Chirea-Constantin SIMION

Každý okamžik má svůj vlastní význam,

Pro mě, pro tebe, pro něj.

Každým okamžikem koná se důležitá akce,

Pro mě, pro tebe, pro něj.

Čas je vždycky rozhodný

Pro mě, pro tebe, pro něj.

Každý okamžik může kdykoli změnit tvůj, můj, jeho život,

Dnes, zítra, pozítří, navždy.

Na krátký okamžik, můžeš být všemocným králem

Nade mnou, nad tebou, nad ním,

Hned můžeš ztratit

Všechno, trochu nebo nic…

Време

Сваки тренутак има своју важност,

за мене, за тебе, за њега.

У сваком тренутку збива се нешто важно

за мене. за тебе, за њега,

Време је увек пресудно,

за мене, за тебе, за њега.

Сваки тренутак може ти променти живот за час, твој живот, мој, његов,

Данас, сутра, прекосутра, заувек.

За тренутак можеш бити краљ,

за мене. за тебе, за њега,

И за час, можеш изгубити,

Све, нешто или ништа

“Време”

traducere în limba sârbă : Ana Lacanski

Сваки тренутак има свој смисао, значај

за мене, за тебе, за њега.

У сваком тренутку постоји нешто важно

за мене, за тебе, за њега.

Време је увек пресудно

за мене, за тебе, за њега.

Сваки тренутак може заувек да промени живот

твој, мој, његов,

данас, сутра, прекосутра, заувек.

У тренутку се може постати велики краљ,

преко мене, преко тебе, преко њега.

У једном тренутку, може се изгубити

све, нешто мало или ништа…

 

MPOCTRE

TTR “Време“

traducere în limba bulgară : Andra Costan

Всеки момент има своето означение,

За мен,за теб,за той.

Във всеки момент случва се едно важно деиствие,

За мен,за теб,за той.

Времето е винаги решителен,

За мен,за теб,за той.

Всеки момент може по всяко време да промени твоя живот,моя и неговия,

Днес,утре,вдругден,за винаги.

За кратък момент,можеш да си един велик крал

Върху мен,върху теб,върху той,

За една минута,маожеш да изгубиш

Bсичко,малко или нищо…

 

“Zaman“

traducere în limba turcă : Hasan & Zeynep Coșkun

Her an kendi őnemi vardi

Benim iҫin, senin iҫin, benim iҫin

Her eylem őnemnli bir var

Benim iҫin, senin iҫin, benim iҫin

Zaman, zaman, belirleycidir

Benim hayati, senin hayati, onun hayati, her an değistirebiliriz

Bugun, yarin, ő bir gun her zaman

Bir kîsacik an bir kral olabilirsin

Űstumde, senin űstune, onun űstune

Bir kîsacik an kaybedebilirsin

Herșeg, az, yoksa hiҫ.

 

“الوقت“

Traducere în limba arabă : Saher & Liana Dana

 

كل لحظة لها أهمية خاصة بها،

بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.

في كل لحظة هناك عمل هام

بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.

الوقت هو دائما حاسم،

بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.

كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،

اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.

للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،

أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،

في لحظة، يمكن أن تخسر،

كل شيء, القليل أو لا شيء

 

T“Eタイム“

Traducere în limba japoneză : Tomoko Taneichi

TRCADA MOMENTO TEタイム

博士 コーネリアポーン

すべての瞬間には、独特の意味、意義を持っている。

私にとっては、貴方のために、彼のために。

すべての瞬間において、重要なアクションがあります。

時間は、常に非常に重要です。

私にとっては、貴方のために、彼のために

任意の時点で貴方の人生を変える

鉱山、彼の、することができます

今日、明日、明後日、永遠に。

一瞬、あなたがすることができ、

私の上に、貴方を、彼の上に、

現時点では、貴方を失うことができ、

すべて、ほとんど、あるいは何も….M

TRA

 

Dem

traducere în kurdă: poetul Hussein Habasch

Wergerandin ji bo KURDÎ Hussein Habasch

 

Her kêlîkekê wateyeke wê heye

Ji min re, ji te re, ji wî re.

Di her kêlîkekê de karekî balkêş heye

Ji min re, ji te re, ji wî re.

Her tim dem bi zexme

Ji min re, ji te re, ji wî re.

Di her kêlîkekê de tu dikarî jîna xwe, ya min û ya wî jî biguhrînî

Îro, siba, dusiba, her tim.

Di kêlîkeke kin de tu dikarî bibî Şahekî gewre

Li ser min, li ser te, li ser wî.

Di kêlîkekê de tu dikarî hemû tiştan, hinekî, yan ne tiştekî

Winda bikî.

 

traducere în letonă Judīte Alpa

Katram mirklim ir sava jēga un nozīme

Man, Jums, Viņam……

Katru brīdi notiek kāds nozīmīgs notikums

Man, Jums, Viņam……

Laiks – vienmēr ir noteicošais

Man, Jums, Viņam….

Ik mirkli var mainīties Tava dzīve, arī mana un viņa

Šodien, rīt, parīt un uz visiem laikiem.

Uz kādu laiku vari kļūt noteicējs

Pār mani, pār viņu, pār viņiem…….

Vienā mirklī vari pazaudēt

Visu vai neko.

 

“Čas”

Traducere în slovenă Zvonko Mokricky

 

Vsak trenutek imasvoj smisel,

pomen, za mene, za tebe, za njega.

Vvsakem trenutku je pomemben ukrep,

za mene, za tebe, za njega.

Čas je vedno ključnega pomena,

za mene, za tebe, za njega.

Vsak trenutek vedno lahko spremenite svoje življenje,

moje, njegovo

danes, jutri,pojutrišnem, za vedno.

Za trenutek si lahko dober kralj,

nad mano, nad vami, nad njim.

V trenutku lahko izgubite,

vse kar je, in malo ali nič.

 

ΧΡΟΝΟΣ

traducere în greacă: actorul grec CONSTANTIN THEMELIS

 

Κάθε στιγμή έχει τη δική της σημασία ( σπουδαιότητα )

Για μένα, για σένα, γι ‘αυτόν.

Σε κάθε στιγμή, υπάρχει μια σημαντική δράση

Για μένα, για σένα, γι ‘αυτόν.

Ο χρόνος είναι πάντα κρίσιμος (ἢ αποφασιστικός),

Για μένα, για σένα, γι ‘αυτόν.

Κάθε στιγμή μπορεί ν’ αλλάξει για πάντα τη ζωή σας, τη δική μου, τή δική του,

Σήμερα, αύριο, μεθαύριο, για πάντα.

Για μια σύντομη στιγμή, μπορείς να είσαι ένας μεγάλος βασιλιάς,

Πάνω μου, πάνω σου , πάνω του ,

Σε μια στιγμή, μπορεί να χάσεις,

Τα πάντα, λίγα ή τίποτα …

 

„დრო ”

traducere în georgiană: Temo Zhuzhunashvili

ყველა მომენტში აქვს საკუთარი აზრი, მნიშვნელობის,

ჩემთვის, თქვენ, მას.

ყოველ მომენტში არსებობს სამოქმედო მნიშვნელოვანი

ჩემთვის, თქვენ, მას.

დრო ყოველთვის გადამწყვეტი,

ჩემთვის, თქვენ, მას.

ნებისმიერ დროს შეიძლება შეცვალოთ თქვენი ცხოვრება, აფეთქდა, მისი,

დღეს, ხვალ, ზეგ, სამუდამოდ.

მოკლე მომენტში, თქვენ შეიძლება დიდი მეფე,

მეტი ჩემთვის, მეტი თქვენ, მეტი მას,

ამ მომენტში, თქვენ შეიძლება დაკარგოს,

ყველაფერი, ცოტა ან არაფერი …

 

“Chiro“

traducere în Aromână: Georgia Bajdechi

Cathi minutâ sh-ari noima a ljei ahoryea

Ti mini, ti tini, ti iel.

Tu cathi sticu di oarâ s-adarâ un lucru di thimelj

Ti mini, ti tini, ti iel.

Chirolu easti daima apufusitor,

Ti mini, ti tini, ti iel.

Cathi minutâ angreacâ ti bana a tauâ, a meauâ, a lui.

Adzâ, mâni, paimâni, ti daima.

Ti unâ minutâ, pots s-hii un mari vâsâlje,

Pisti mini, pisti tini, pisti iel.

Tu un sticu di oarâ pots s-cheri,

Tut, niheamâ i tsiva…

 

„Koha”

traducere în limba albaneză: poetul Baku Kmeri

Çdo moment ka shenjëkuptimin e vet,

Për mua, për ty, për të.

Në çdo çast zë vend një veprim important,

Për mua, për ty, për të.

Koha është gjithmonë vendimtare,

Për mua, për ty, për të.

Çdo moment kurdoherë mund ta ndryshojë jetën tënde, timen, të tij.

Sot, nesër, pasnesër, përgjithmonë.

Për një moment të shkurtë, mund të jesh një mbret i madh,

Përmbi mua, përmbi ty, përmbi të.

Në një çast të vetëm, mund t’i humbish,

Të gjitha, pak, apo aspak…

 

„ZAMAN” în limba azeră

Hər anın öz əhəmiyyəti var,

Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.

Hər an əhəmiyyətli bir fəaliyyət var,

Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.

Həmişə qərar verəndir zaman,

Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.

Hər bir an, mənim, sənin, onun həyatını dəyisdirə bilər istənilən zaman,

Bu gün, sabah, biri gün, əbədi.

Qısa bir zaman üçün, bir böyük padşah olar,

Mənim üzərimdə, sənin üzərində, onun üzərində,

İtirə bilərsən hər zaman,

Hər şey, az bir şey və ya heçnə …

 

  1. CORNELIA PĂUN :”TIMP” ÎN LIMBA INDIANĂ

TRADUCERE DEV KUMAR

 

„टाइम” में लिंबा

हर पल, अपने स्वयं के अर्थ, महत्व है

मेरे लिए, आप के लिए, उसके लिए।

हर पल में उसके लिए, आप के लिए, मेरे लिए एक कार्रवाई के लिए महत्वपूर्ण है।

समय, हमेशा महत्वपूर्ण है

मेरे लिए, आप के लिए, उसके लिए।

किसी भी क्षण, उसके अपने जीवन, खान बदलने forewer कर सकते हैं,

आज, कल, के बाद कल, हमेशा के लिए।

एक संक्षिप्त पल के लिए, आप एक महान राजा हो सकता है,

मुझ पर, आप पर, उस पर,

एक पल में, आप खो सकते हैं,

सब कुछ है, एक छोटे या कुछ भी नहीं

 

„시간”

traducere în coreană Ioana Zaharia

매순간 자체 의미 의미를 갖는다

나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해

.모든 순간에행동 이 중요 있다

나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해

시간은 늘 중요하다

나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해

모든 순간을 영원히 당신의 삶 혹은 나의 삶이나 그의 삶을 바꿀 수 있다.

오늘은, 내일, 모레, 영원히.

짧은 순간 을 위해, 너는 직업은 왕이다.

나를 넘어, 당신을 넘어그를 넘어

당신은 순간에 모든 것을 잃을 수 있습니다 .

조금 잃을 수 있습니다

아니면, 아무것도 잃을 수 있다….

وقت کی

Traducere Urdu: Nadyne Rashid

Har lamhe ka maqsad hota hai,us ke mafruze ke sath

Mere lie,tere lie,uske lie

Har lamhe ka apna hisab hota hai,jo bohat zaroori hai

Mere lie,tere lie,us ke lie

Waqat hamesha saht hota hai

Har lamha meri zindagi badal sakta hai,teri bhi aur us ki bhi

Ajj, kal, parsun, hamesha

Zaroori lamha wakat ka badisha ho sakta hai

Mere upar,tere uper,uske uper

Kuch lamhe mein tum har sakte ho!

Har cheez choti hoti hai,magar be buniad aur kuch nahin!

 

“Time“ în limba ebraică

 

לכל רגע יש משמעות משלו,

עבורי, עבורך, עבור כולנו.

בכל הרף עין יש פעולה חשובה.

עבורי, עבורך, עבור כולנו.

הזמן הוא תמיד מכריע,

עבורי, עבורך, עבור כולנו.

כל רגע יכול לעד לשנות את חיינו..

היום, מחר, מחרתיים,

לרגע אחד קצר תוכל להיות מלך,

למלוך עלי, עליך, על כולם.

ברגע אחד תוכל לאבד הכל,

או רק מעט, או מאומה.

 

  1. CORNELIA PAUN HEINZEL:

” زمان ”

Traducere în limba persană : Ali Neshan

 

هر لحظه معنا و مفهوم خاصی را در بر دارد

هر لحظه برای من برای تو برای او

هر لحظه می تواند آبستن اتفاق مهمی باشد

هر لحظه برای من برای تو برای او

همیشه زمان تعیین کننده است

هر لحظه برای من برای تو برای او

هر لحظه می تواند زندگی تو را من را و او را

دگرگون کند

امروز ، فردا و فرداهای دیگر

برای لحظه ای گذرا می توانی بیش از من ، بیش از او

پادشاه بزرگی باشی

در یک لحظه میتوانی همه چیز یا اندکی را

از دست بدهی .

ВРЕМЕ

Traducere în macedoneană Igor Kodjabashija

Секој момент има сопствено значење,

За мене, за тебе, за него.

Во секој еден момент се случува нешто важно,

За мене, за тебе, за него.

Времето е секогаш пресудно,

За мене, за тебе, за него.

Секој еден момент може било кога да го промени твојот живот, мојот, неговиот,

Денес, утре, задутре, за секогаш.

За момент можеш да бидеш голем крал,

За мене, за тебе, за него.

И за момент, можеш да изгубиш,

Се, нешто, или ништо.

 

  1. CORNELIA PĂUN HEINZEL : „TIMP” TRADUCERE ÎN IDIOMUL Shona, din Zimbabwe: student Robin Mandisodza & Dr. Mandisodza

Nguva dzose ine yayo kukosha,

 

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.

 

Murudzi nguva pane chinokosha chiito

 

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.

 

Time anogara inokosha,

 

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.

 

Nguva dzose kunogona kuchinja upenyu hwako, yangu nguva dzose, ake,

 

Nhasi, mangwana, kuswera mangwana, nokusingaperi.

 

Kwechinguva chiduku, unogona kuva mambo mukuru,

 

Pamusoro pangu, pamusoro pako, pamusoro payo,

 

Pakarepo, ungarasikirwa,

 

Zvose shoma kana chinhu …