Se-ntorc cocori, doar tu nu mai revii,
Să frângi tăcerea iernii dintr-o dată,
Pe câmpuri verzi și-n ramuri aurii,
Inima-mi tremură, de dor îngreunată.
E ziua cât e noaptea de egală,
Dar în lăuntru-mi umbra e mai grea,
Căci soarele ce-mi bate în beteală,
Nu poate încălzi absența ta.
Se-mparte lumea-n două, fix pe jumătate,
O parte-i floare, alta e suspin,
Iar dorul meu, de dorul tău se zbate,
Ca un lăstar sub cerul de pelin.
Zăpada s-a topit în râuri reci,
Pământul prinde viață sub picioare,
Dar tu rămâi pe drumul ce te duci,
O rană deschisă-n plină sărbătoare.
Equinozio di nostalgia
Tornano le gru, ma tu non torni ancora,
a infrangere il silenzio dell’inverno;
tra i campi verdi e i rami dell’aurora,
il cuore trema, in un affanno eterno.
È il giorno uguale alla notte profonda,
ma dentro me l’ombra si fa più fitta;
la luce che tra i fregi si diffonde
non scalda la tua assenza, mai sconfitta.
Si spacca il mondo a metà, nel suo cammino:
una parte è fiore, l’altra è un sospiro;
il mio dolore cerca il tuo destino,
come un germoglio in un amaro giro.
La neve si è sciolta in rivoli gelati,
la terra sotto i passi si risveglia;
ma tu resti nei tuoi sentieri andati,
ferita aperta che il mondo non sorveglia.
Traducerea versurilor din limba română în italiană a fost realizată de autoare
by
Despre OPRITA Camelia
Portret de Autor: Camelia Oprița
Cuvântul care hrănește:
„Îl privesc pe Ion Creangă ca pe un basm românesc în care copilăria refuză să se termine. Adesea sunt întrebată: de ce scriu literatură pentru copii? Răspunsul e simplu și, totodată, dureros: priviți în jur. Astăzi, bucuria pare să fi devenit o raritate. Oamenii umblă cu frunțile întunecate de griji, cu capul plecat, de parcă ar fi pierdut o monedă de aur și o caută cu disperare în țărână, uitând să mai privească cerul.
Destinul meu s-a împletit, încă de mică, cu rafturile bibliotecii din casa părintească. Acolo am învățat că o casă fără cărți este o casă fără ferestre. Chiar și acum, ori de câte ori trec pragul cuiva, ochii mei caută instinctiv biblioteci, etajere sau măcar acele măsuțe de cafea unde volumele stau așezate în tihnă, parcă așteptându-mă să le deschid taina.
Trăim într-o epocă în care mulți copii sunt învățați să creadă că povestea este o „minciună gogonată”, o iluzie fără folos. Eu cred contrariul. În viziunea mea, literatura nu este o evadare, ci o hrană esențială: dacă ți-e foame de sens, o carte te hrănește; dacă ți-e sete de frumos, ea te adapă. Scriu pentru a le reda copiilor — și oamenilor mari care au uitat să fie copii — dreptul de a găsi moneda de aur nu în țărână, ci între paginile care ne învață să mergem drept.”
Camelia Oprita - scriitoare, autoare română de limbă română și italiană.
Colaborează cu majoritatea revistelor literare din țară și străinătate,
semnând și antologii literare pentru copii.
-Flacăra lui Adrian Păunescu, Acolada, Alternanțe, Boema ( lumea copiilor)
Constelaţii Diamantine, Spații Culturale, Litera Nordului, Neuma, Romania
literara, Revista de Cultură și Atitudine Plumb (USR Bacău) Revista „Viața
noastră” Bârlad, Revista Țara de Sus ș.a.m.d.
Cărți publicate: Cuvântul deschide gândul omului,
Bună dimineața, Camelia,
Povestea stelelor
Vezi toate articolele scrise de OPRITA Camelia →