Your message has been sent, you will be contacted soon
Revista Armonii Culturale

Call Me Now!

Închide
Prima pagină » Proza » NUVELE » CORNELIA PĂUN HEINZEL : ”The Millennial Generation – ALEX”

CORNELIA PĂUN HEINZEL : ”The Millennial Generation – ALEX”

”The Millennial Generation – ALEX” or

 “Where are my parents ?”

Written by : Cornelia Păun Heinzel

Translated by : Andrei Albuş

         Cu mulţumiri scriitorului din Norvegia, care a verificat şi corectat traducerea, asigurându-i astfel o calitate ridicată

The teacher asks a brunette teenager which come to the desk :

– How’s Alex ?

– Miss, his apartment door is always closed. Nobody answers. I have heard, that heard interned somewhere. He didn’t know anything about his mother anymore since she has gone abroad after his father. His uncle takes care of him now.

– Uncle ? Alex has no uncle, exclaimed a black-sish teen.

The teacher was thinking that he know Alex when he was a student in the twelfth grade, at the college. He was a beautiful boy, he was brunette, slim, gentle and good. Because of this, his classmates were beating him daily. They were hitting him in the head with fists and harsh objects. Alex was enduring the violence to which he was subjected because he had gotten used to it in the four years of highschool. He knew that in this era, all the nice students from almost every school was treated this way. The kids were asking for his help only when their computers were broken. Then the boy was happy to help them.

  • I know how to work with computers, Miss. I know how to repair every computer or every phone, was saying Alex with pride.

The teacher had thought that he was only boasting with these performance, like every other kid in his class. But she had seen him solving a problem when a computer from the laboratory had broken. She has her opinion since.

-My father thought me how to repair computers. He was letting me dismantle them. I had also broken some computers. But it was not in voice. Now I am very skilled now. My father is better than me. He is good at all. He repairs the defects of every vehicle.                                                Alex’s mother, a fifty-year old woman was very faithful. She came to school one day and told the teacher :

  • Everything we are doing is for Alex, she said. For him we are to sacrifice, for he to have a good life in his life.

Alex told the teacher that he is pleased because he was hired in a program with corporatists. He is going to work with them and get payed.

  • I work in the tower block with the glass walls. I feel bad because I’ll soon be is and I won’t correspond with the program’s terms.

Alex’s mother told her friends to take him to the parties they frequently hold. The young man went to the parties, but he didn’t stay for long. There was the some atmosphere as in the College. In the next months, the teacher found out from Alex that his father had found a well payed job in the UK and he has left in this country.

  • Do you frequently talk to him ? the teacher asked, knowing that there was a strong connection between him and his father. He was an idol for Alex.

Alex loves him because he always helps him and he’s always there for him. “I’m always happy with you, dad“, said Alex. I have the most wonderful father in the world !”.

  • We talk on the Internet, Miss. It’s a place with English women who drink more than the drunk man from here. Dad doesn’t stop admiring them. It gets lots of money. But he is amazed that some women can drink so much alcohol. I’ll go there after my graduation, after I take exam, my baccalaureate.

They talked on the Internet for a few months, but all of a sudden they stopped. The family didn’t get the money that were regulary sent by the man.

Alex’s mother was the most scared. They didn’t have anymore money, money that was used for them to live, to     raise their boy, when they needed it the most for Alex was in the lost year at highschool.

The women went at the church them, where she was going regulary, to meet the man that had sent her husband in the UK. Alex was calling him “uncle”.

  • Please, tell me, where he is and I’ll go after him, said the women desperate.

Once home, Alex’s mother was getting ready for a long trip.

  • I’m going after your father. You be good, learn for school and do your homework. I’ll be back soon with your father and the money. That was the lost time when Alex had seen her. He hadn’t heard anything about her since that day, and neither about his father. A few months had past. The money he had, left behind by his mother, was almost gone although the boy had saved a lot of it. He payed the bills and ate a little, only not to starve. At the baccalaureate exam does he did not appear. He tried to find some job, because he knew to work with computers and mobile phones. But his only clients were his classmates. He was repairing their computers only, without receiving any money. The offer in the program where he was getting money by working with the corporatists was no longer available because he was already eighteen.

It was Christmas Eve. The young boy was very hungry and nobody was trying to help him. Alex thought that a solution would be the man, whom he called his uncle and in which his parents trusted very much:

  • Mister, where are my parents ? Where is my mother ? Where is my father ? What happened to them ? You certainly know where you sent them.
  • How could I know, boy ? Your father, handsome as he was, probably found a woman in England and has to make other children just like you. And your mother probably found another man as well. What do you think ? That only you matter in this world ?
  • No way ! It’s not possible ! My mother was not like that. She loved me so much. Same with my father. He wouldn’t have left me for nothing in the world. I think something bad happened to them and they can’t not communicate with me. I don’t have money to go there, so I can’t find out what happened to them. Please, Mister, you can ! Help me ! Alex said with pain in his voice.
  • Do you see these huge packets ? said the man, pointing to a pile of boxes. Help me to load the truck ! If you want to eat, work ! You have no choice !

Alex looked at the boxes, scared and although his slim structure was not fit for the job, he carried all the boxes. At the end of his activity, the man brought him a casserole with mashed potatoes.

  • You should eat something. You’re probably hungry. What do you want to do you with the appartament ? Give me the key ! I will toke care of it from now on.

Alex gave him the keys of the apartament.

  • But where will I live from now on ?
  • No problem ! Come with me ! said the man and took Alex to the warehouse.
  • You stay here, he said showing him an old bed. Get some rest ! You’ll have to work hard tomorrow ! and he closed and locked with the key. The youg man was scared. Then Alex understood that Berevoieşti he read about recently on the Internet was not an isolated case, on the contrary…

 

 

 

 

 

 

Facebooktwitterby feather

Despre Cornelia PAUN

profesor doctor, scriitoare, enciclopedistă, jurnalistă membră a Presei Internaţionale, prozatoare, prima fabulistă cu peste trei sute de fabule, originale, inedite, neprelucrate și neinspirate din cele ale predecesorilor, cea mai titrată scriitoare/jurnalistă cu 10 diplome universitare de la universități /Institute de stat obținute prin meritul propriu ( fără să dea spagă pentru examene și diplome) - 3 de la Universitatea București, 3 de la Universitatea Politehnică Ɓucurești, 2 de la Universitatea Brașov Transilvania, una de la Universitatea Tehnică de Construcții București, una de la Goethe Institut Munchen, Germania, conducătoare de la vârsta de 28 de ani de Institut de cercetare științifică bugetar, de stat, prima femeie doctor in Roboți din România, blogger premiat în Franța, în 2016, cu cel mai bun blog. Cornelia PĂUN - cu pseudonimul Cornelia Păun Heinzel, după numele bunicii din partea mamei care provenea dintr-o familie austriacă – tatăl bunicii a fost ofiţer la Curtea Împăratului de la Viena (, dovezi cu acte concrete) s-a născut la Braşov şi este profesor doctor, scriitoare, jurnalistă membră a Presei Internaţionale, filolog, fiind prima femeie doctor in Roboţi din România. Fiica inginerului electronist C.F.R. Dumitru Păun şi a profesoarei de limba română Oltea Aglaia Păun (născutăBejenaru). Păun Cornelia este profesor doctor inginer, cu titlul de Doctor în Roboţi Industriali, din 1998, al Universităţii Politehnice Bucureşti - cu toate examenele cu zece - Master în Management şi Evaluare Educaţională, Facultatea de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei, Universitatea Bucureşti şi Master în Didactica Disciplinelor Filologice, Facultatea de Litere, Universitatea Bucureşti, licenţiată și șefă de promoție în Filologie, Limba şi Literatura română - Limba şi Literatura franceză, Facultatea de Litere. A fost admisă a doua şi a absolvit printre primii, în 1986, secţia T.C.M, Facultatea T.C.M. a Universităţii Braşov, având și repartiție guvernamentală dublă în învățământul superior și cercetare, domeniu în care a lucrat de atunci până în prezent, în calitate de cadru didactic. Este şi inginer specializarea Transporturi, Universitatea Politehnică Bucureşti. A mai absolvit trei cursuri postuniversitare la: Universitatea Tehnică de Construcţii Bucureşti, Universitatea Bucureşti, Facultatea de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei, specializarea Metode moderne în Psihologie Specială şi Universitatea Politehnică Bucureşti, Metodică. A fost admisă în 1990, printre primii, la Facultatea de Matematică, Secţia Informatică, curs de zi, a Universităţii Bucureşti, transferându-se apoi la Brașov, deoarece a primit conducerea institutului de cercetări (1990-95), fiind şi cadru didactic universitar. În 2010 a câştigat o bursă Goethe Institut, München, Germania, specializarea “Multimedia-Führerschein DaF”: Das Internet als Quelle für Materialien und Projekte (Kommunikationsprojekte im Unterricht; Das Internet als Quelle für Arbeitsmaterial; Übungen und didaktisiertes Material aus den Internet; Internet projekte planen und dürchführen). În perioada 2007-2013 a fost EXPERT FORMATOR al Ministerului Educației în Management Educațional în cadrul programului Profesioniștii în management educațional. A fost mentor de practică pedagogică pentru studenţii Universității Politehnice, referent științific alături de: Prof. Dr. Constantin Ispas, Prof. Dr. Alexandru Dorin, la “Sisteme flexibile de producţie”, „Îndrumar de laborator pentru uzul studenţilor”, de Prof. Univ. D. Catrincaş ; alături de: Prof. Dr. Constantin Ocnărescu şi Conf. George Adir, la cartea curs universitar Iniţiere în Mecanisme şi Organe de Maşini cu asistare CAD/CAM/CAE,de M. Neacşa,Spiridon Biografie Cornelia Păun s-a născut la Brașov, tatăl fiind inginer electronist la Regionala Căi Ferate Brașov și mama profesoară de limba română. În școală a fost întotdeauna premianta întâi și olimpică la matematică. A absolvit Colegiul „Dr. Ioan Meșotă” din Brașov, secția de Matematică Fizică, la care a fost admisă luând la concursul de admitere nota 10 la proba de matematică și 9,50 la limba română, cea mai mare notă la această probă. Ca elevă a fost anual premiantă și olimpică la matematică. Dragostea pentru cărţi a moştenit-o de la bunicul său, din partea mamei, profesor de filozofie (fiu de preot) şi de la mama sa, profesoară de limba română. A învățat literele, să scrie și să citească de la patru ani. Când a mers la şcoală la şase ani, deja citise toate cărţile din casă, care erau foarte multe şi care aveau ca autori cei mai renumiţi scriitori din literatura universală. Bunicul său cunoştea limba greacă veche, limba latină, limba franceză, limba germană, limba italiană, limba spaniolă şi spre sfârşitul vieţii a învăţat singur limba engleză. A învăţat de mică limba germană în casă, de la bunica din partea mamei, Elsa Heinzel, care provenea dintr-o familie austriacă cu tatăl fost ofițer la Curtea Împăratului de la Viena. Păun Cornelia a debutat ca jurnalistă în 1995 că redactor colaborator la cotidianul BRAȘOVEAN BUNĂ ZIUA, BRAȘOV !, ca scriitoare în Revue de culture, critique et imagination „Asymetria”, Franţa, Paris, ca poetă şi colaboratoare în cadrul Magazinului cultural și de informație „Agero-Stuttgart” Germania şi al Agenţiei de Presă Nurenberg. Este membru al presei internaţionale, al Uniunii Scriitorilor Mondiali Hispanici şi al “Poetas del Mundo”, laureată a Premiului Literar Internaţional Naji Naaman 2017, pentru creativitate şi membră de onoare a Casei Naji Naams, laureată a Union Hispanomundial de Escritores fiind prezentă în nouă Antologii ale scriitorilor şi poeţilor din întreaga lume, internaţionale, editate de străini, patru editate de români, în enciclopedie USA, în Antologia de literatură americană care reuneşte cei mai prestigioşi scriitori şi poeţi din toate ţările lumii, într-o Antologie a scriitorilor cu premii literare internaţionale, 2017, editată în limbile: engleză, spaniolă, franceză şi arabă. A fost redactor colaborator la un ziar cotidian românesc și este colaborator permanent la diferite reviste și publicații străine din străinătate, publicând în fiecare număr, în şaisprezece reviste de cultură de prestigiu, reviste universitare de literatură din Spania, din U.S.A. şi din ţări ale Americii Latine: Argentina, Columbia, Chile, El Salvador, Mexic, Venezuela, Peru, etc. din Malaezia, din India şi trei din Canada. Este publicată în aproximativ cinci sute de publicaţii, dintre care peste două sute de reviste străine din străinătate, peste cincizeci de reviste din România, în publicaţii din diaspora iar unele scrieri au fost selectate pe bloguri de către fondatorii acestora pentru activităţi educaţionale în cadrul probelor de examene, concursuri sau la manifestări culturale, literare, istorice. Texte traduse în limbile engleză şi spaniolă au fost selectate de către unii specialişti, ca studiu la orele de limbă şi literatură spaniolă sau în cadrul unor activităţi didactice, culturale, religioase, din ţări aparţinând spaţiului hispanic şi Statelor Unite ale Americii : - în opt reviste literare franceze din Franţa, nouă reviste de cultură italiene din Italia şi un ziar cultural italian, într-o revistă de literatură universitară din U.S.A., în cinci magazine literare din U.S.A., în International Literary Magazine & Academic Journal of English Literature, într-un magazin literar internaţional din Danemarca, într-o revistă de literatură din Marea Britanie şi una Internaţională de cultură din Belgia, în ziarul naţional albanez, în trei reviste de literatură internaţionale din India, într-o revistă internaţională de literatură din Bangladesh, într-un jurnal literar indian, în revista internaţională a scriitorilor din Insulele Caraibe, Trinidad, Tobago, în Agenţia Albaneză de Presă, în publicaţii internaţionale din Estonia, din Islanda , din Albania, şase din U.S.A. , într-o revistă de poezie din Vancouver, Canada & China, într-un jurnal de artă din Mauritius, într-o revistă literară Hawaiiană, într-o revistă literară şi într-un jurnal de ştiri din Republica Moldova. - în reviste de cultură din diasporă: din Noua Zeelandă, din Irlanda, din U.S.A., din Canada, din Germania, din Franţa, Australia - în peste treizeci de reviste de cultură şi ziare din România. Poemele scriitoarei Cornelia Păun au fost traduse de personalităţi culturale din întreaga lume în: 50 de idiomuri franceză, germană, engleză, italiană, japoneză, rusă, arabă, portugheză, olandeză, suedeză, greacă, catalană, persană, turcă, polonă, letónă, cehă, maghiară, sârbă, búlgară, albaneză, slovenă, azeră, georgiană, aromână, chineză, indiană, ebraică, kurdă, urdu, macedoneană, coreană, vietnameză, malaeziană, în idiomul shana din Zimbabwe, etc. iar povestirile au fost traduse şi publicate în reviste de cultură sau de literatură străine în : spaniolă, arabă, franceză, engleză, rusă, italiană, greacă. Cărți de specialitate publicate: A publicat primul “Manual al calității unei unități de învățământ” şi şase cărţi de specialitate: „Contribuții la cercetarea elastodinamică o mecanismelor roboţilor industriali ”, Teza de doctorat, Editura Universității Politehnice București, 1998, “Proiectul la discipline tehnice”, “Teste de Organe de mașini și mecanisme pentru Bacalaureat”, “Metoda jocurilor în învățământ”, “Contribuții la cercetarea elastodinamică o mecanismelor roboţilor industriali”, rezumatul tezei de doctorat, Editura Universității Politehnice București, 1998 şi peste două sute de articole de specialitate în ţară şi străinătate. Literatură: A publicat cinci volume bilingve de proză scurtă la editura AL CHRIS "El cartero nunca más llama dos veces" o "Sueños ... sueños ... sueños" / "Poştaşul nu mai sună de două ori" sau "Visuri… visuri… visuri…" , “El laberinto de las enigmas”, “University Y Building”, “Η στροφή του" , 'El sueno transatlantico" și o carte de fabule; două cărți de jurnalism, DICȚIONARUL FABULIȘTILOR DIN ANTICHITATE PANĂ ASTĂZI, DE PE ÎNTREG GLOBUL și o ENCICLOPEDIE CU PERSONALITĂȚI LITERARE DIN ÎNTREAGA LUME în limbile spaniolă și engleză.