Cât trăim pe-acest pământ,
Mai avem un lucru sfânt:
O câmpie, un sat natal,
O clopotniţă pe deal.
Cât avem o ţară sfântă
Şi un nai, care mai cântă,
Cât părinţii vii ne sunt –
Mai exista ceva sfânt.
Cât pădurile ne dor
Şi avem un viitor,
Cât trecutu-l ţinem minte –
Mai există lucruri sfinte.
Cât Luceafărul răsare
Şi în cer e sărbătoare,
Şi e pace pe pământ –
Mai există ceva sfânt.
Cât avem un sat, departe,
Şi un grai ce n-are moarte,
Cât ai cui zice „părinte!” –
Mai există lucruri sfinte.
Cât durea-ne-vor izvoare
Ori un cântec ce dispare,
Cât mai avem ceva sfânt –
Vom trai pe-acest pământ.
Tant que nous vivons sur cette terre
Tant que nous vivons sur cette terre
Nous avons quelques chose sainte:
Une plaine, un village de l’enfance,
Un clocher sur la colline brillante.
Tant que nous avons un pays saint
Et une flûte de Pan qui chante,
Tant que nos parents sont vivants –
Il y avait quelque chose saint.
Tant qu’il y a encore nos forêts,
Tant que nous avons un avenir,
Tant que nous n’oublions pas le passé
Il y a d’autres choses saintes.
Alors que l’étoile de berger se lève
Et que dans le ciel c’est la fête,
Et il y a la paix sur la terre –
Il y a quelque chose sainte.
Jusqu’où nous avons un village,
Et une langue immortelle,
Quand on peut dire „père!” –
Il y a d’autres choses saintes.
Lorsque les sources sont nos douleurs
Comme la disparaissante chanson
Tant que nous avons une chose sainte –
Nous vivrons sur cette terre encore.
Traducere:Ecaterina Chifu
by