Your message has been sent, you will be contacted soon
Revista Armonii Culturale

Call Me Now!

Închide
Prima pagină » Proza » Dr. Cornelia Păun Heinzel: “Crăciun al copiilor străzii”

Dr. Cornelia Păun Heinzel: “Crăciun al copiilor străzii”

Era Ajunul Crăciunului. Voinescu stătea plictisit în cabinetul său. Era de gardă la Maternitate, deşi ar fi dorit foarte mult să fie acasă, cu familia. Dar locul de muncă. Fără acesta, nu ai ce pune pe masa de Crăciun. Aşa că, vrând nevrând, a acceptat serviciul de gardă.

Deodată, cineva a bătut violent în uşa cabinetului şi năvăli disperat înăuntru, ţipând:

– Vă rog, domnule doctor! O fată are nevoie de dumneavoastră! spuse băiatul apărut în cameră. Este urgenţă!

Voinescu privi şi văzu un copil zdrenţăros, murdar. Se gândi că este o glumă a micului golan şi nu dădu nicio atenţie cererii acestuia.

Gabriel, că astfel se numea băiatul, ieşi în stradă şi văzu un poliţist.

– Nene, o fată are nevoie de medic! Vă rog, nu este o glumă !

Poliţistul reveni în cabinetul lui Voinescu şi acesta îşi luă trusa medicală pentru a pleca împreună, conduşi de Gabriel. Au luat-o pe o străduţă din spatele Maternităţii, urcând spre o zonă păduroasă. Omătul acoperise complet crengile copacilor şi datorită frigului, îngheţaseră, dând un aspect feeric locului. Aşa, cu frunzele  încremenite în gheaţă, peisajul părea mirific, încât părea că, oricând, ar putea apărea din tufişurile dese, Zâna zăpezii sau o vrăjitoare.

Mergeau toţi pe poteca mărginită de copaci şi arbuşti. Se făcuse parcă din ce în ce mai frig. Deodată se auziră nişte ţipete de fată, disperate.

– Am ajuns, exclamă băiatul victorios, arătând intrarea îngustă a unei peşteri. Erau catacombele din munte, rămase din timpul războiului, în care se ascundeau oamenii, pentru a se proteja de bombardamente.

Medicul intră cu trusa şi prima parte a corpului. Restul se înţepenise la intrare. Reuşi cu greu să taie cordonul ombilical. Naşterea reuşise. Nici mama, o fată de nici zece ani, nici bebeluşul nu mai erau în pericol. Voinescu însă, nu putea să se mişte. Rămase încremenit în intrare.

Poliţistul sună repede pe mobil, cerând ajutor pentru descarcerare. Echipajul de salvare sosi repede şi eliberă medicul speriat, care credea că urma să-şi petreacă Crăciunul, împietrit în uşa peşterii.

– Este copilul tău? îl întrebă el curios pe Gabriel.

– Nu, răspunse acesta. Este al lui Mihai, fratele meu… care este acum la puşcărie. A furat o pungă cu covrigi de la chioşcul din spatele Bibliotecii. Îi era foame. Acum trebuie să am eu grijă de Aura şi de copil. Îi vom spune Ieronim. Aşa am hotărât noi.

                                                     Epilog

Trecuseră câţiva ani de la întâmplare. Voinescu îşi terminase serviciul la Maternitate şi dori câteva minute de reflexie în natură. Urcă în zona verde din spatele Bibliotecii. Se opri visător pe o bancă. Nişte copii zdrenţăroşi, ai străzii, îl priveau cu insistenţă. Intrase pe teritoriul lor.

Bărbatul se gândi că, în oraş, întâlneşti foarte mulţi homeless, pe orice bulevard, oriunde te-ai duce şi foarte multe persoane cu handicap. Nu mai pare deloc un oraş turistic, cum era odată. Reclama citită pe un panou „Oraş de poveste” ar fi potrivită, dar doar dacă aceasta ar fi “Fetiţa cu chibriturile”. “Fosta populaţie a oraşului nu mai există. Mulţi au emigrat sau au decedat. Înainte vedeam pe stradă o dată la câteva luni o persoană cu dizabilităţi. Acum, însă… majoritatea sunt venite de la ţară, din sate de pe lângă Galaţi, Brăila, Vaslui… ”, gândi Voinescu.

“Multe persoane au venit ca studenţi şi au rămas angajaţi ca funcţionari sau cadre didactice la Universitate, unde numărul studenţilor a crescut de câteva mii de ori faţă de cel existent înainte de revoluţie. Uzinele care produceau pe vremuri autocamioane şi tractoare s-au transformat în facultăţi, care produc acum studenţi pe bandă rulantă.

Dacă doresc să mă plimb pe dealul unde mergeam aproape zilnic în copilărie, nu se mai poate. A devenit loc pentru luptele cu pitbulli. Riscul de a fi mâncat de aceste animale sângeroase este maxim. Pe străzi vezi permanent oameni plimbând câini din această rasă. Doar trăiesc de pe urma lor.

O plimbare prin vreuna din pădurile din apropierea oraşului nu mai este o plăcere. La o curbă, dintr-o casă părăsită, apare un astfel de animal fioros, dintr-o casă părăsită, din care te urmăresc cu ură, câţiva copii ai străzii. Drumul devine astfel o aventură periculoasă.

În partea opusă a oraşului, situaţia este aceeaşi. Traseul devine un drum iniţiatic. La trecerea podului, într-o promenadă nevinovată, te aşteaptă la final o căruţă plină cu vreo zece-cincisprezece tuciurii de diferite vârste, fioroşi, înfricoşători, puşi pe fapte mari. Dacă reuşeşti şi scapi totuşi ca prin minune de ei, te aşteaptă desigur următorul pod, unde îţi apare încă de la intrare, în faţă, un pitbull flâmând, sângeros, cu misiune precisă… care bineânţeles că nu este singur…

Şi desigur că, nici în parcul din spatele Bibliotecii, situaţia nu este mai roz. Dacă încerci să savurezi peisajul, sigur vor veni la tine câţiva homeless, să cerşească sau să te fure. Iar muntele de la poalele oraşului nu mai poate fi loc sigur de drumeţie. Întâlnirea cu ursul este iminentă. Până sus, în vârf, puţini se mai încumetă să facă traseul pe jos, cu picioarele. În urmă cu un sfert de secol era însă ceva obişnuit pentru locuitori. O pereche de bătrâni mi-au povestit odată, în urmă cu treizeci de ani, că ei fac traseul zilnic. Acum, chiar aleea de pe prima serpentină poate reprezenta o adevărată escapadă. La ştiri am văzut două fete, care au fost violate în acest loc, ziua în amiaza mare”.

Unul dintre copiii zdrenţăroşi, se apropie de medic.

– Ce mai faceţi domn’ doctor? se auzi o voce cu ton obraznic.

Medicul privi imediat faţa celui ce glăsuise şi recunoscu câteva trăsături cunoscute. Era Gabriel, băiatul ce anunţase naşterea din pădure, din Ajunul Crăciunului.

– Mulţumesc, bine! Dar voi ? Ieronim este bine ? întrebă bărbatul.

– Da, el este sănătos… şi bine. Aura este însă la puşcărie. A furat o ciocolată de la supermarket. Era din nou însărcinată şi a poftit…. iar Mihai, fratele meu a intrat pentru a treia oară la închisoare. Spune că acolo îi este mai bine… că măcar are adăpost şi mâncare…

Notă : Aceasta este o povestire. Orice asemănare izbitoare cu persoane, locuri și situații cunoscute este pur întâmplătoare.

Facebooktwitterby feather

Despre Cornelia PAUN

profesor doctor, scriitoare, enciclopedistă, jurnalistă membră a Presei Internaţionale, prozatoare, prima fabulistă cu peste trei sute de fabule, originale, inedite, neprelucrate și neinspirate din cele ale predecesorilor, cea mai titrată scriitoare/jurnalistă cu 10 diplome universitare de la universități /Institute de stat obținute prin meritul propriu ( fără să dea spagă pentru examene și diplome) - 3 de la Universitatea București, 3 de la Universitatea Politehnică Ɓucurești, 2 de la Universitatea Brașov Transilvania, una de la Universitatea Tehnică de Construcții București, una de la Goethe Institut Munchen, Germania, conducătoare de la vârsta de 28 de ani de Institut de cercetare științifică bugetar, de stat, prima femeie doctor in Roboți din România, blogger premiat în Franța, în 2016, cu cel mai bun blog. Cornelia PĂUN - cu pseudonimul Cornelia Păun Heinzel, după numele bunicii din partea mamei care provenea dintr-o familie austriacă – tatăl bunicii a fost ofiţer la Curtea Împăratului de la Viena (, dovezi cu acte concrete) s-a născut la Braşov şi este profesor doctor, scriitoare, jurnalistă membră a Presei Internaţionale, filolog, fiind prima femeie doctor in Roboţi din România. Fiica inginerului electronist C.F.R. Dumitru Păun şi a profesoarei de limba română Oltea Aglaia Păun (născutăBejenaru). Păun Cornelia este profesor doctor inginer, cu titlul de Doctor în Roboţi Industriali, din 1998, al Universităţii Politehnice Bucureşti - cu toate examenele cu zece - Master în Management şi Evaluare Educaţională, Facultatea de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei, Universitatea Bucureşti şi Master în Didactica Disciplinelor Filologice, Facultatea de Litere, Universitatea Bucureşti, licenţiată și șefă de promoție în Filologie, Limba şi Literatura română - Limba şi Literatura franceză, Facultatea de Litere. A fost admisă a doua şi a absolvit printre primii, în 1986, secţia T.C.M, Facultatea T.C.M. a Universităţii Braşov, având și repartiție guvernamentală dublă în învățământul superior și cercetare, domeniu în care a lucrat de atunci până în prezent, în calitate de cadru didactic. Este şi inginer specializarea Transporturi, Universitatea Politehnică Bucureşti. A mai absolvit trei cursuri postuniversitare la: Universitatea Tehnică de Construcţii Bucureşti, Universitatea Bucureşti, Facultatea de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei, specializarea Metode moderne în Psihologie Specială şi Universitatea Politehnică Bucureşti, Metodică. A fost admisă în 1990, printre primii, la Facultatea de Matematică, Secţia Informatică, curs de zi, a Universităţii Bucureşti, transferându-se apoi la Brașov, deoarece a primit conducerea institutului de cercetări (1990-95), fiind şi cadru didactic universitar. În 2010 a câştigat o bursă Goethe Institut, München, Germania, specializarea “Multimedia-Führerschein DaF”: Das Internet als Quelle für Materialien und Projekte (Kommunikationsprojekte im Unterricht; Das Internet als Quelle für Arbeitsmaterial; Übungen und didaktisiertes Material aus den Internet; Internet projekte planen und dürchführen). În perioada 2007-2013 a fost EXPERT FORMATOR al Ministerului Educației în Management Educațional în cadrul programului Profesioniștii în management educațional. A fost mentor de practică pedagogică pentru studenţii Universității Politehnice, referent științific alături de: Prof. Dr. Constantin Ispas, Prof. Dr. Alexandru Dorin, la “Sisteme flexibile de producţie”, „Îndrumar de laborator pentru uzul studenţilor”, de Prof. Univ. D. Catrincaş ; alături de: Prof. Dr. Constantin Ocnărescu şi Conf. George Adir, la cartea curs universitar Iniţiere în Mecanisme şi Organe de Maşini cu asistare CAD/CAM/CAE,de M. Neacşa,Spiridon Biografie Cornelia Păun s-a născut la Brașov, tatăl fiind inginer electronist la Regionala Căi Ferate Brașov și mama profesoară de limba română. În școală a fost întotdeauna premianta întâi și olimpică la matematică. A absolvit Colegiul „Dr. Ioan Meșotă” din Brașov, secția de Matematică Fizică, la care a fost admisă luând la concursul de admitere nota 10 la proba de matematică și 9,50 la limba română, cea mai mare notă la această probă. Ca elevă a fost anual premiantă și olimpică la matematică. Dragostea pentru cărţi a moştenit-o de la bunicul său, din partea mamei, profesor de filozofie (fiu de preot) şi de la mama sa, profesoară de limba română. A învățat literele, să scrie și să citească de la patru ani. Când a mers la şcoală la şase ani, deja citise toate cărţile din casă, care erau foarte multe şi care aveau ca autori cei mai renumiţi scriitori din literatura universală. Bunicul său cunoştea limba greacă veche, limba latină, limba franceză, limba germană, limba italiană, limba spaniolă şi spre sfârşitul vieţii a învăţat singur limba engleză. A învăţat de mică limba germană în casă, de la bunica din partea mamei, Elsa Heinzel, care provenea dintr-o familie austriacă cu tatăl fost ofițer la Curtea Împăratului de la Viena. Păun Cornelia a debutat ca jurnalistă în 1995 că redactor colaborator la cotidianul BRAȘOVEAN BUNĂ ZIUA, BRAȘOV !, ca scriitoare în Revue de culture, critique et imagination „Asymetria”, Franţa, Paris, ca poetă şi colaboratoare în cadrul Magazinului cultural și de informație „Agero-Stuttgart” Germania şi al Agenţiei de Presă Nurenberg. Este membru al presei internaţionale, al Uniunii Scriitorilor Mondiali Hispanici şi al “Poetas del Mundo”, laureată a Premiului Literar Internaţional Naji Naaman 2017, pentru creativitate şi membră de onoare a Casei Naji Naams, laureată a Union Hispanomundial de Escritores fiind prezentă în nouă Antologii ale scriitorilor şi poeţilor din întreaga lume, internaţionale, editate de străini, patru editate de români, în enciclopedie USA, în Antologia de literatură americană care reuneşte cei mai prestigioşi scriitori şi poeţi din toate ţările lumii, într-o Antologie a scriitorilor cu premii literare internaţionale, 2017, editată în limbile: engleză, spaniolă, franceză şi arabă. A fost redactor colaborator la un ziar cotidian românesc și este colaborator permanent la diferite reviste și publicații străine din străinătate, publicând în fiecare număr, în şaisprezece reviste de cultură de prestigiu, reviste universitare de literatură din Spania, din U.S.A. şi din ţări ale Americii Latine: Argentina, Columbia, Chile, El Salvador, Mexic, Venezuela, Peru, etc. din Malaezia, din India şi trei din Canada. Este publicată în aproximativ cinci sute de publicaţii, dintre care peste două sute de reviste străine din străinătate, peste cincizeci de reviste din România, în publicaţii din diaspora iar unele scrieri au fost selectate pe bloguri de către fondatorii acestora pentru activităţi educaţionale în cadrul probelor de examene, concursuri sau la manifestări culturale, literare, istorice. Texte traduse în limbile engleză şi spaniolă au fost selectate de către unii specialişti, ca studiu la orele de limbă şi literatură spaniolă sau în cadrul unor activităţi didactice, culturale, religioase, din ţări aparţinând spaţiului hispanic şi Statelor Unite ale Americii : - în opt reviste literare franceze din Franţa, nouă reviste de cultură italiene din Italia şi un ziar cultural italian, într-o revistă de literatură universitară din U.S.A., în cinci magazine literare din U.S.A., în International Literary Magazine & Academic Journal of English Literature, într-un magazin literar internaţional din Danemarca, într-o revistă de literatură din Marea Britanie şi una Internaţională de cultură din Belgia, în ziarul naţional albanez, în trei reviste de literatură internaţionale din India, într-o revistă internaţională de literatură din Bangladesh, într-un jurnal literar indian, în revista internaţională a scriitorilor din Insulele Caraibe, Trinidad, Tobago, în Agenţia Albaneză de Presă, în publicaţii internaţionale din Estonia, din Islanda , din Albania, şase din U.S.A. , într-o revistă de poezie din Vancouver, Canada & China, într-un jurnal de artă din Mauritius, într-o revistă literară Hawaiiană, într-o revistă literară şi într-un jurnal de ştiri din Republica Moldova. - în reviste de cultură din diasporă: din Noua Zeelandă, din Irlanda, din U.S.A., din Canada, din Germania, din Franţa, Australia - în peste treizeci de reviste de cultură şi ziare din România. Poemele scriitoarei Cornelia Păun au fost traduse de personalităţi culturale din întreaga lume în: 50 de idiomuri franceză, germană, engleză, italiană, japoneză, rusă, arabă, portugheză, olandeză, suedeză, greacă, catalană, persană, turcă, polonă, letónă, cehă, maghiară, sârbă, búlgară, albaneză, slovenă, azeră, georgiană, aromână, chineză, indiană, ebraică, kurdă, urdu, macedoneană, coreană, vietnameză, malaeziană, în idiomul shana din Zimbabwe, etc. iar povestirile au fost traduse şi publicate în reviste de cultură sau de literatură străine în : spaniolă, arabă, franceză, engleză, rusă, italiană, greacă. Cărți de specialitate publicate: A publicat primul “Manual al calității unei unități de învățământ” şi şase cărţi de specialitate: „Contribuții la cercetarea elastodinamică o mecanismelor roboţilor industriali ”, Teza de doctorat, Editura Universității Politehnice București, 1998, “Proiectul la discipline tehnice”, “Teste de Organe de mașini și mecanisme pentru Bacalaureat”, “Metoda jocurilor în învățământ”, “Contribuții la cercetarea elastodinamică o mecanismelor roboţilor industriali”, rezumatul tezei de doctorat, Editura Universității Politehnice București, 1998 şi peste două sute de articole de specialitate în ţară şi străinătate. Literatură: A publicat cinci volume bilingve de proză scurtă la editura AL CHRIS "El cartero nunca más llama dos veces" o "Sueños ... sueños ... sueños" / "Poştaşul nu mai sună de două ori" sau "Visuri… visuri… visuri…" , “El laberinto de las enigmas”, “University Y Building”, “Η στροφή του" , 'El sueno transatlantico" și o carte de fabule; două cărți de jurnalism, DICȚIONARUL FABULIȘTILOR DIN ANTICHITATE PANĂ ASTĂZI, DE PE ÎNTREG GLOBUL și o ENCICLOPEDIE CU PERSONALITĂȚI LITERARE DIN ÎNTREAGA LUME în limbile spaniolă și engleză. CĂRȚI CU APRECIERI DESPRE CORNELIA PĂUN HEINZEL: 4 : RECEPTAREA OPEREI SCRIITOAREI CORNELIA PĂUN HEINZEL ÎN SPAȚIUL LITERAR EUROPEAN, TRANSATLANTIC ȘI ASIATIC DE CĂTRE EXEGEȚII STRĂINI DE VERIDIQUE LITERATO, EXEGEȚII HISPANICI DESPRE CREAȚIILE SCRIITOAREI CORNELIA PĂUN HEINZEL, ETC

Un comentariu

  1. admin

    FELICITĂRI! AȚI REUȘIT!

    Recomandare publicare: Inserați fotografie din Biblioteca de imagini. Dvs știți cum ați denumit imaginea, doar o căutați, nu o mai inserați încă o dată!

Comments are closed.