De dincolo de moarte
Să nu plângi, iubito,
Când fi-va să plec
În cealaltă lume:
Te voi iubi și de-acolo.
Din mâinile mele
Răsturna-se-vor brazde
Să-ți mângâie pulpele
La pus de porumb.
Din trupul meu
Va crește-un stejar
Pe creasta dealului
Să-ți răcorească odihna-n
Nădușitoare amiezi.
Ochii mei i-or spăla
Apele mării,
Când ieși-vei din valuri
Să-ți soarbă-n adâncuri
Trupul tău nereid.
Din inima mea
Răsări-va o stea
Să-ți străjuie noaptea
Netihna somnului tău.
Căldura tălpilor tale
Îmi va încălzi
Răceala din oase.
Respirația ta
De la umbra stejarului
Se va contopi
Cu metronomul pământului
Ce pulseză prin mine.
Srălucirea trupului tău
De Venus prin ape
O rază va fi de lumină
În împărăția lui Hades,
Iar netihna Frământului tău nocturn
Purta-va prin ani
Veghea gândului meu Către tine.
Enigmă
Surâsul Giocondei
ascunde-n gropițele
abia schițate ale obrajilor
umbrele terne ale bărbaților
ce s-au perindat –
trenuri prin gară –
prin viața ei rând pe rând
sau durute regrete
pentru bărbații
pe care nu-i va cunoaște
nicicând?
Vine o zi
Vine o zi, trece o zi, adoarme o gâză,
Vine-un vârtej, mi ți-o înghite, dorna balcâză.
Vine un an, trece un an, crește o floare,
Vine un ger, mi ți-o devoră, fitofervoare.
Vine un veac, trece un veac, viața se scurge,
Vine-un amurg, mi ți-o îngroapă și-i pune cruce.
Vino, deci, azi, iubește-mă azi, azi încă-s viu,
Noaptea-i un secol și s-ar putea mâine să fie târziu.
Ca în visele noastre vernale
Ai răbdare cu mine. Nu te pripi.
Încă mai caut pe-o coastă de munte
floarea-reginei doar pentru tine.
Încă mai pot revela uneltirile puse la cale
de Cotoroanță. Aș mai putea să scot
lațul sinistru din labele gâdelui,
dacă renunți a-mi mai zice pescar.
Încă-s în stare-a-ți sloboade mijlócul
din menghina cercului rece de fier
și mai cutez să-ți răzbun pețitorii
din preajma războiului tău din Ithaca,
ce-admiră cel văl din speranțe și dor care-l țeși pentru mine.
Nu mi-o ucide, pasărea focului: -ncrederea, nerăbdătoareo.
Vom mai ști să plantăm albăstrele pe Marte
ca în visele noastre vernale, țesute cu fire brocarte.
Trebuia
Trebuia să te naști într-o lume imaginară,
Trebuia să trăiești într-o lume imaginară,
Trebuia să ne îndrăgostim într-o lume imaginară,
Dacă voiai să te iubesc la nesfârșit.
Ești prea aproape ca să te visez în fiece noapte,
Prea aproape ca să mă tem că te-aș putea pierde în fiece clipă,
Prea aproape ca să te doresc la fiece oră a zilei
ca pe marea Necunoscută.
Ar trebui, poate, să fim extrem de departe unul de altul,
Ar trebui, poate, să fim necunoscuți unul cu altul,
Ar trebui, poate, să ne despărțim pentru vecie unul de altul,
Dacă voiești să te iubesc la nesfârșit.
Hai să scoatem din nou caravelele spre echipare,
Să pornim, în direcții opuse, spre-nconjurul Terrei,
Ca, trecând peste toate paralelele și meridianele lumii,
Să descoperim și noi mirifica lege-a atracției universale.
Și dulci, și amare
Privirile tale-mi se-nfig ca piroanele din răstigniri.
De arderea lor mă-nfierbânt ca o lavă, dar mă și-nrăcor:
Aceste priviri au putut să-ncolțească și mugurii altor iubiri.
Privirile-acestea, și dulci, și amare, mă dor.
Cuvintele tale din inimă-s smulse, necum din ucazuri,
Dar, oricât mă-mbată, mă trece și-un rece fior:
Aceste cuvinte-au putut să aline și zbuciumul altor talazuri.
Cuvintele-acestea, și dulci, și amare, mă dor.
Săruturile tale mă ard precum focul din crezul convinsului.
Ostatic mi-i sufletul – vai! – între dor și nedor.
Aceste săruturi puteau să aprindă și rugurile celuilalt, stinsului.
Săruturile-acestea, și dulci, și amare, mă dor.
Mă macină-n veghe un gând și un altul în vis:
De ce nu ne-am naște-n pustiu numai noi doi și-un dor?
Dar gândurile-aceastea-ar putea să-i roiască prin minte și altui proscris,
De-aceea, fatidic, și dulci, și amare, mă dor.
Surâsul Giocondei
Culorile se așezau în vers.
Se plăsmuia cel mai frumos poem.
Un nume nou ieșea în univers,
Necunoscut, cu traiul său boem.
Maestrul era vesel și dispus:
Visase o idee genială.
Modelul era palid și distrus:
Venise despărțirea cea fatală.
„Știi, Leonardo, -așa ne este scris
Să ne aflăm la ultima-ntâlnire.
Gelosul Gólfi stă ca un proscris
Și nu mă pierde-o clipă din privire.
Mă voi retrage-n schitul blestemat,
Dacă așa-i lăsat de Dumnezeu,
Dar îți voi ține chipul ne-ntinat
Și-l voi purta în inimă mereu”.
Pe-obrazul drept – o lacrimă neonă,
Pe stângul se prelinse o altá.
Părea ea însăși cándidă Madonă
Când îi cerea Madonei pietá.
Da Vinci vruse-o schiță de surâs,
Iar ea-i venea cu cea de disperare.
Ce-avea s-aleagă între plâns și râs
Decât o dulce, lungă sărutare?
Și-ntr-un târziu, când dona-și revenise
Din reveria dulcilor fiori,
El, temerarul, îi destăinuise
Sacralul gând ce-l fulgerase-n zori.
„Aidoma lui Dédal și Icar,
Îmi fac arípi – de pânză, nu de ceară! –
Precum mi le-am trasat în breviar
Și vin la tine-n zbor în fapt de seară.
Zici: la intrare poarta-i prinsă-n lanț,
Iar ușa de la casă-i zăvorâtă?
Să știi că paza lui nu face-un sfanț:
Eu prin lucarnă mă strecor, iubită”.
O îndoială-i înnoră seninul,
O-nseninare-i lumină-nnorarea.
Maestru-i surprinsese chiar destinul,
Maestrul își țipase exaltarea:
„O clipă, dona Lisa, doar o clipă
Rămâi așa, privind la șevalet!”
Și pensula, în zbor, ca o arípă,
Fixa pe pânză visul de poet.
De veacuri lumea-ntreabă indiscretă:
Ce-i cel surâs? Tristețe? Bucurii?
E-un dor, e-un crez, e-o dragoste poetă,
Clipită ce-a intrat în veșnicii.
Din monologul lui Leonardo da Vinci
O, Mona Li,
neîmpărtășita mea, dulcea mea dragoste, frânta mea strună,
nefinisatul meu lied! Ești frumoasă ca trandafirul din grădinile
suspendate ale Semiramidei în zori de zi,
lăcrămioriu de suavă, candídă ca stropul de rouă pe carel sărută
primele raze de soare din Lunca Ciobanului,
îmbătătoare ca raiul de smirnă din munții Libanului, învăluită-n
mister cu puzderii de taine pe care le-ascund, de la Eva încoace,
toate femeile lumii, făptură a Soarelui, crăiasă a Lunii.
Îți voi reda cu fidelitate (precum s-a imprimat, în drum spre Golgota,
chipul Mântuitorului pe năframa Veronicăi), cu zel de copil, pe fâșia
de pânză, sfidătorul tău chip de femeie conștientă de vrăjile și de vrerile
sale, mândră și discretă (nițel cochetă?), chip care le va lua mințile și
încrederea casanovilor și donjuanilor din toate timpurile, care le va trezi
invidie și furie mereie tuturor făpturilor sexului slab, cârciogar și ohab*.
O, Mona Li, ne-mpărtășita mea dragoste din constelația π,
_____________________________________________
*Ohab – aici: care se bucură de protecție; imun.
Te voi admira cu nesăbuit orgoliu de creator, precum Pygmalion, vrăjit,
opera sa, alalí, te voi sanctifica precum Sfântul Sinod moaștele sfinților
patruzeci de mucenici din Sevastia, te voi diviniza ca pe preasfânta
născătoare de Dumnezeu, dară nu te voi, dragă, iubi.
Trebuia să ne naștem în doi pe o insulă nepopulată, să sugem în doi din
ugeru-aceleiași ciute, să ne scăldăm în apa curată ca mirul din copaia
aceluiași izvor, să ne-alimentăm, precum sfinții martiri, cu poame,
plante și iarbă, să ne bucurăm doar în doi de zoritul de soare și-apusul de lună,
de ropotul ploii vernale și dansul întâilor fulgi, tu – în veșmântul Evei, eu – în
costumul lui Adam, să fiu primul surprins cum vântoaicele vremii mânuiesc
polizorul când îți răzuie-n nacru rotunjimile formelor tale, să constat că, de fapt,
ești total diferită de mine și să vreau să ating – sfielnic, mirat – neprihănitele
dune-ale coapselor tale, să ne pătrundem în doi de primordialul – enigmatic,
al iubirii – fior.
Dar nu ne-am scăldat în apa curată ca mirul din copaia aceluiași izvor
(nici măcar în aceeași cristelniță), nu am supt din ugeru-aceleiași ciute
(nici măcar al aceleiași doici), nu ne-am bucurat doar în doi de zoritul de
soare șiapusul de lună (nici măcar de lumina aceluiași opaiț), de ropotul ploii
vernale și dansul primilor fulgi (nici măcar paparuda sau sorcova nu le-am
jucat împreună) și nu am fost primul care s-ating (nici măcar cu privirea)
rotungimea divină a formelor tale, să te fac a simți cu tot corpul lasciv de
gazelă dintâiul – candíd, feciorelnic – fior.
De-aceea îți declar sincer, în numele divinității, precistă divă, că nu te voi
arde pe rug, nu te voi zvârle-n dantescul – al nouălea – crug al infernului,
nu te voi anatemiza, nici diavoliza, ci te voi adora de-a pururi și te voi imortaliza,
cu surâsul (Cum imi trece prin inimă fieru-i încins!) și tainele tale sub șapte lăcăți,
posterității (lasă ea să te judece), dară nu te-oi putea iubi niciodată, pentru că,
dragă, prea multe știi din ceea ce, poate, doar noi le aflam, izgonită pe veci
din eden, o, tu, enigmatică, atotștiitoare, greșnică Evă.
Nicolae MĂTCAȘ


