Your message has been sent, you will be contacted soon
Revista Armonii Culturale

Call Me Now!

Închide
Prima pagină » Proza » NUVELE » Cornelia Păun Heinzel: “Rich teenager, poor teenager”

Cornelia Păun Heinzel: “Rich teenager, poor teenager”

Cornelia Păun Heinzel: “Rich teenager, poor teenager”
 translation: Andrei Albuş & Andrei Ştefan Vlădău

-Wait to see what happened in Greece, with the girls, in the religious educational program, said a teacher with verve. They were only daughters of rich men, with much money. But the boys from the class which I’m class with at boys from modest families, when I struggled so much for to obtain free of charge camps to the seaside, weren’t too happy. They came back slim and angry. They didn’t eat almost anything.

– But what could they give them to eat there, because your parents don’t have money, they’re a bit poor. They don’t work , so they live from social help, said a girl astonished. In the last years, all the teenagers that went in our camps came back happy. They were satisfied with the program.

– The boys say that the meal was containing pork steak, rice, mashed potatoes , but they didn’t like anything , the teachers say. Maybe the food was not well made but still, they didn’t need to be picky.

………………………………………………………………………………………………………

Clementin and his class-mates arrived in the morning at the camp which was at the romanian seaside. The organizers carefully had prepared us breakfast: milk, cereals, Prague ham, Sibiu salami, cheese, bread and butter.

„What is this? I’ve never ate such things in my life. And I can’t eat food which I’m not used to. At home, I eat fried potatoes and vegetable soups. And at school, I eat snacks like back rolls.

His class-mates listened to him with trust and confidence. They were in the same situation. And so, they did the exactly same thing as their leader, Clementin. None of them touched the food.

„Let’s see what they’re going to give us for lunch said the nervous, angry teenager.

„Now, we are going to go to the beach, you can come and swim in the sea,” explain the Association’s instructor, which had to the program with the kids in care.
In ten minutes, they all arrived at the great shore of the Black Sea. The hotel was very close to it.

– I won’t A on the beach. Why , so well cam fry – frying in the sunlight ? What are we, hamburger or sausages? said Clementin angrily. And… This is the sea? That is dirty ! And full of sea weed and weird creatures ! There’s an awful smell in the air! I won’t enter that water at all ! Friends, it would be better to return to our hotel rooms and play on the computer or on the mobile phone.
And all the boys immediately left, angry to the hotel. They started walking towards the hotel.

– Don’t forget to come and eat your lunch ! We shall be waiting for you in the restaurant of the hotel ! said the one responsible the manager for the group, with a gentile loud voice.

The teens entered Clementin’s room and cheerfully chatted on the mobile, the favorite games. The hours passed so fast that they did not even realize it. Suddenly, one of them said in a gruff voice:
– Brothers ! Are we no longer eating ? It’s like lunch time. One of them, said I am hungry. Especially since I did not eat anything in the morning.
„You’re right,” Clementin said. We’re going to the table. Let’s see what he’s going to give us now! That I, one, I do not like what it is cooked serveed here.

The dinding room was arranged for the new guests, with white, clean-faced faces, and fragrant natural flowers in brightly colored glass pots.
– Come on, boys! I do not like the smell of these mimes! the boy said. I will throw them out of here! I hurt ! and he moves the flowers on the free tables, away from its table. His colleagues immedietaly carried out the same maneuvers.                                                                                       Clementine was their leader and was right in everything he did.

At lunch, the first dish was meatball soup. Steam was floating out of the bowls . But not for Clementin..

Making faces, the teenager, shaked his green croaking, through the liquid in the bowl and said angrily,
– What is this ? Rice bulls with meat and pork ! I never had this before, in my life! I can not eat this ! I wered‘t even put then thing im my mouth!

The second was tasty pork (steak) with rice and red cabbage salad.
– What is this rice? I don’t like it ! What, are we Chinese? And        haven’t liked pork steak and I won’t like this, said Clementin.

„Maybe you like the alvit,” said the group leader, while the waiters coming with desert plates to the customers’ tables.
Clementin caught the plate and examined it for a long time. Then while marking faces and putting his finger into the sweet contening , and balancing it a few times, he said

– I know exactly what it’s good for ! he said with an ironic grin=smile, while throwing the alvind Marcel’s face who was in front of him an the other side of the table. The teenager got angry at first, especially because the boys started to laugh loudly, and then he repeated the move on the boy standing on his right. In a few seconds, the group started all alvits throwing, just like in the TV show. After that, of course , got into the hotel rooms hungry , because they did not eat anything.

In the evening, by dinner time, Clementin said to his friends:

– We shall not even go to eat the rubbish they give us anymore while

I‘ve discovered looking outside the window I saw a little shop. We get money from all the boys and we go get what we usually, like to eat snacks, chocolats, biscuits and bake rolls…
They howerver , get to walk only a bit outside of the hotel and the goard cought him and got him to the man responsible for the group which said with indignation.

You cannot get out of this building alone and you cannot eat anything else. I am responsable for you safety and for your health while you’re here. If anything happenes to you , if you eat something that’s alterated , I’m responsible.

Clementin came back dissatisfied, grumbling in the room, and playing the games started on the mobile. In the evenings, they als being organized music and dance for the teens in the camp.

Clementin comes back dissatisfied, grumbling in the room, and continues the games started on the mobile. In the evenings, they als being organized music and dance for the teens in the camp.

Clementin came with his group.

The teens were dancing with pleasure, pleased by exciting rhythms.
Slim girls with doll faces were waiting excited to be danced. One of them, was delicate, with blonde hair and blue-eyes, like the sea, she immediately cast a glance at Clementin, who looks attractive, with his contemptuous air looking superior compared to the other teenagers.
– What’s with these girls ? They’re not like the other girls we see on the Internet. I’m not dancing with them ! And, actually, in fact, I don’t even know ! Come on , guys ! let’s go ! What, this is music? Isn’t at all like the ones we’re listening to. They would better put us said the teen!

And the boys went back in their rooms, to play. During all the face days of the comp. Clementin’s group didn’t get out of the room. All the boys were playing on computers all times, while stealthily eating snacks. Because he had many ideas, Clementin once managed to get some bags of snacks. He asked the maid with a crying voice, giving her the money from his friengs :
– Miss, we are very hungry ! Buy as some snacks or bake rolls from the shop ! We can not eat anything else !

On the train platform, at the arrival, their mothers and grandmothers were waiting for them – because two of students of the group, were orphans, they were raised by them. They were happy because their children, were coming from the seaside being accommodated at a luxury hotel, for free, a place where the food no chance to take them, because of the financial possibilities; that in why they got them this camp for free.

The teens appeared weak, angry and with saddened faces.

– Did you enjoy the sea? asked one of them out of curiosity. A boy answered :
-We didn’t like in at all ! The sea stinks ! And we are so hungry ! We almost starved to death !

………………………………………………………………………………………………………

The women rugged their beloved children.

And Clementin was shouting so loudly that all the people on the platform could hear :

-Mom, when we arrive home, you must prepare five pots of fries ! And we’ll buy some snacks and bake rolls ! Like home !

– So, how was it, boys ? asked the teacher of the class. I struggled to obtain free tickets for you… I hope you ate and had a lot of fun…

-No, miss. We didn’t know it would be this bad in the camp at the seaside. I will never go again in my life ! I think I’ve lost ten pounds ! We almost starved to death ! said Clementin.

………………………………………………………………………………………………………    

In Greece, the group arrived at night at the place where they got the room, in the motel of that station.

The coordinator of the educational programm met them with hospitality.
– I get the best rooms for you. They have sea view, said the woman, knowing that teenagers were the Kids of some important people.
First, they went into they hotel rooms, then they went in the restaurant, to have lunch.

They finished lunch and they went back. Suddenly, the quietness of the hotel was interrupted by the sound of a broken glass, by screams and by dancing music. The teenagers started the party. No tourist in the hotel will sleep. They were all participating without them at the teenagers’ fun. The walls of the building were vibrating because of the rhythms, that the teenagers liked, because of the sound of strident laughter and wild screeming. The went at until the morning. At the breakfast, no student appeared. They ware all sleeping, without any chance of waking un before lunch.

Adela, the teacher, was happy that in the group that she was responsible of, were only boys, so she had less to care. Her happiness, however ended shortly.

Marcel, one of the teenagers, a depressive winds was lamenting all the time, wo matter wher happening or was seen around him.

Matthew, his colleague, got a his fever. They put a thermometer and … stupor!
He had forty degrees! It had to bring in a doctor !
Adela was happy that she had the chance to visit some remarkable monuments from Greece. But the boys from the group weren’t excited about the idea.

– Teacher, we want to stay in our rooms. They took out the sophisticated laptops and begon to handle them with dexterity.

„But we are at seaside. Don’t you want to tan, to stoy on the sand, to go in the water in the Aegean Sea? asked the teacher.
– We can go later, in the hotel’s pool. Our girls said that we will be there all day, said the teenagers.

– The girls? They don’t want an the beach, too ? the woman was surprised.
– No, teacher. They were at the solar and … already perfectly tanned, said one of the boys.

Adela had to remain in the hotel, because she had to watch the students. The teenagers spent large sums of money, satisfying all their desires, buying souvenirs.

The food at the hotel was delicious, but they have completed it with sweets and sodas. They also had alcoholic drinks, but the chief program took them from the start and stopped them at the reception, and promised them that he will give them back when they will leave.
The evening came hard. Adela was bored watching, after the teenagers. She was sending messages on Facebook, contacting almost all of her family…
Suddenly, she began to hear loud an the door.
– The girls ! The girls disappeared ! said the boss of the program.
– But I don’t have any girls with me. The other teachers are with them, said Adela, careless.

-Yes, but they locked themselves in their rooms and they’re not

answering, said the organizer.

– And where do we find them? asked the teacher. We don’t have any a chance to find them. The hotel is very large, the resort is stretched. And we’re not detectives.

– We make some phones calls to some people our acquaintances and we Know and will friend them. The’re in danger ! I know what you can do! If one is killed, it is serious, there is an international scandal ! said the woman worried woman.

But this is an unusual situation. The employees of the hotel surely recognize them, they are different and we will know where they are.
The program coordinator called the reception of the neaby hotels and transmitted without knowing, if one of the girls in the new group went into a room, with the foreign tourists.

After a short time, the phone rang.

The woman quickly said hurriedly to Adela:
– We’re going to the hotel in the middle of the town. They’re found there one of the girls. In front of the building was a taxi that started in order to the place that they were looking for.                                   -Go to the seventh floor, room 723, where an Arab tourist was, the hotel’s receptionist said. You will be accompanied by our director.
The women get there and the man opened the door of the room hotels with a magnetic card and… in front of then appeared a slim, blond, beautiful girl with a man.

The manager of the hotel politely apologized and explained the situation. The girls retruned coming with the school into a educational program and they were not over 18 years old. If they told heren whe… was the girl’s father we can’t imagine was the reaction of the man.

– Why don’t you let me have… Fun ! I won’t have any occasion like they is in a while, said the girl, after they drove her to the hotel.
The phone rings again.

-They’re got the other girl in a beach hotel with a black man, said the coordinator of the programme. We need to get there as soon as possible!

When they opened the door of the room, the manager, accompanied by the women, saw a drunk black man with a superb, beautiful brunette also trunk, in the same condition.

With them was much easier then the other case. Both of them were laughing, as if something funny happened. The girl was driven quickly to the hotel in her room. And the black guy fell at slept.

The other girls were found one by one. In the morning they were king their apperence when the teachers saw that they have completed the mission. They were tired but happy at the same time with what they have done.

The bodyguards of the hotel got severe instructions, to strictly guarding the girls, who come with the religious education program. He let the girls party for all the nights.

The walls of the hotel were vibrating because of the music for five nights and days in Greece, music, fun and joy, exactly how long the programme lasted in Greece. The cute guys were thinking to un sunrise the teacher so they went to the beach.

The teacher sat under the sunshine, went in the began Sea and the teenagers played in the fine sand, in a deep pit , because one of them said that it will be fun . They book a selfie and posted their photos on face-book. But the return had also its adventures. They had to stay at the customs for a long time, but they were happy when they arrived home.

 

 

 

 

Facebooktwitterby feather

Despre Cornelia PAUN

profesor doctor, scriitoare, enciclopedistă, jurnalistă membră a Presei Internaţionale, prozatoare, prima fabulistă cu peste trei sute de fabule, originale, inedite, neprelucrate și neinspirate din cele ale predecesorilor, cea mai titrată scriitoare/jurnalistă cu 10 diplome universitare de la universități /Institute de stat obținute prin meritul propriu ( fără să dea spagă pentru examene și diplome) - 3 de la Universitatea București, 3 de la Universitatea Politehnică Ɓucurești, 2 de la Universitatea Brașov Transilvania, una de la Universitatea Tehnică de Construcții București, una de la Goethe Institut Munchen, Germania, conducătoare de la vârsta de 28 de ani de Institut de cercetare științifică bugetar, de stat, prima femeie doctor in Roboți din România, blogger premiat în Franța, în 2016, cu cel mai bun blog. Cornelia PĂUN - cu pseudonimul Cornelia Păun Heinzel, după numele bunicii din partea mamei care provenea dintr-o familie austriacă – tatăl bunicii a fost ofiţer la Curtea Împăratului de la Viena (, dovezi cu acte concrete) s-a născut la Braşov şi este profesor doctor, scriitoare, jurnalistă membră a Presei Internaţionale, filolog, fiind prima femeie doctor in Roboţi din România. Fiica inginerului electronist C.F.R. Dumitru Păun şi a profesoarei de limba română Oltea Aglaia Păun (născutăBejenaru). Păun Cornelia este profesor doctor inginer, cu titlul de Doctor în Roboţi Industriali, din 1998, al Universităţii Politehnice Bucureşti - cu toate examenele cu zece - Master în Management şi Evaluare Educaţională, Facultatea de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei, Universitatea Bucureşti şi Master în Didactica Disciplinelor Filologice, Facultatea de Litere, Universitatea Bucureşti, licenţiată și șefă de promoție în Filologie, Limba şi Literatura română - Limba şi Literatura franceză, Facultatea de Litere. A fost admisă a doua şi a absolvit printre primii, în 1986, secţia T.C.M, Facultatea T.C.M. a Universităţii Braşov, având și repartiție guvernamentală dublă în învățământul superior și cercetare, domeniu în care a lucrat de atunci până în prezent, în calitate de cadru didactic. Este şi inginer specializarea Transporturi, Universitatea Politehnică Bucureşti. A mai absolvit trei cursuri postuniversitare la: Universitatea Tehnică de Construcţii Bucureşti, Universitatea Bucureşti, Facultatea de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei, specializarea Metode moderne în Psihologie Specială şi Universitatea Politehnică Bucureşti, Metodică. A fost admisă în 1990, printre primii, la Facultatea de Matematică, Secţia Informatică, curs de zi, a Universităţii Bucureşti, transferându-se apoi la Brașov, deoarece a primit conducerea institutului de cercetări (1990-95), fiind şi cadru didactic universitar. În 2010 a câştigat o bursă Goethe Institut, München, Germania, specializarea “Multimedia-Führerschein DaF”: Das Internet als Quelle für Materialien und Projekte (Kommunikationsprojekte im Unterricht; Das Internet als Quelle für Arbeitsmaterial; Übungen und didaktisiertes Material aus den Internet; Internet projekte planen und dürchführen). În perioada 2007-2013 a fost EXPERT FORMATOR al Ministerului Educației în Management Educațional în cadrul programului Profesioniștii în management educațional. A fost mentor de practică pedagogică pentru studenţii Universității Politehnice, referent științific alături de: Prof. Dr. Constantin Ispas, Prof. Dr. Alexandru Dorin, la “Sisteme flexibile de producţie”, „Îndrumar de laborator pentru uzul studenţilor”, de Prof. Univ. D. Catrincaş ; alături de: Prof. Dr. Constantin Ocnărescu şi Conf. George Adir, la cartea curs universitar Iniţiere în Mecanisme şi Organe de Maşini cu asistare CAD/CAM/CAE,de M. Neacşa,Spiridon Biografie Cornelia Păun s-a născut la Brașov, tatăl fiind inginer electronist la Regionala Căi Ferate Brașov și mama profesoară de limba română. În școală a fost întotdeauna premianta întâi și olimpică la matematică. A absolvit Colegiul „Dr. Ioan Meșotă” din Brașov, secția de Matematică Fizică, la care a fost admisă luând la concursul de admitere nota 10 la proba de matematică și 9,50 la limba română, cea mai mare notă la această probă. Ca elevă a fost anual premiantă și olimpică la matematică. Dragostea pentru cărţi a moştenit-o de la bunicul său, din partea mamei, profesor de filozofie (fiu de preot) şi de la mama sa, profesoară de limba română. A învățat literele, să scrie și să citească de la patru ani. Când a mers la şcoală la şase ani, deja citise toate cărţile din casă, care erau foarte multe şi care aveau ca autori cei mai renumiţi scriitori din literatura universală. Bunicul său cunoştea limba greacă veche, limba latină, limba franceză, limba germană, limba italiană, limba spaniolă şi spre sfârşitul vieţii a învăţat singur limba engleză. A învăţat de mică limba germană în casă, de la bunica din partea mamei, Elsa Heinzel, care provenea dintr-o familie austriacă cu tatăl fost ofițer la Curtea Împăratului de la Viena. Păun Cornelia a debutat ca jurnalistă în 1995 că redactor colaborator la cotidianul BRAȘOVEAN BUNĂ ZIUA, BRAȘOV !, ca scriitoare în Revue de culture, critique et imagination „Asymetria”, Franţa, Paris, ca poetă şi colaboratoare în cadrul Magazinului cultural și de informație „Agero-Stuttgart” Germania şi al Agenţiei de Presă Nurenberg. Este membru al presei internaţionale, al Uniunii Scriitorilor Mondiali Hispanici şi al “Poetas del Mundo”, laureată a Premiului Literar Internaţional Naji Naaman 2017, pentru creativitate şi membră de onoare a Casei Naji Naams, laureată a Union Hispanomundial de Escritores fiind prezentă în nouă Antologii ale scriitorilor şi poeţilor din întreaga lume, internaţionale, editate de străini, patru editate de români, în enciclopedie USA, în Antologia de literatură americană care reuneşte cei mai prestigioşi scriitori şi poeţi din toate ţările lumii, într-o Antologie a scriitorilor cu premii literare internaţionale, 2017, editată în limbile: engleză, spaniolă, franceză şi arabă. A fost redactor colaborator la un ziar cotidian românesc și este colaborator permanent la diferite reviste și publicații străine din străinătate, publicând în fiecare număr, în şaisprezece reviste de cultură de prestigiu, reviste universitare de literatură din Spania, din U.S.A. şi din ţări ale Americii Latine: Argentina, Columbia, Chile, El Salvador, Mexic, Venezuela, Peru, etc. din Malaezia, din India şi trei din Canada. Este publicată în aproximativ cinci sute de publicaţii, dintre care peste două sute de reviste străine din străinătate, peste cincizeci de reviste din România, în publicaţii din diaspora iar unele scrieri au fost selectate pe bloguri de către fondatorii acestora pentru activităţi educaţionale în cadrul probelor de examene, concursuri sau la manifestări culturale, literare, istorice. Texte traduse în limbile engleză şi spaniolă au fost selectate de către unii specialişti, ca studiu la orele de limbă şi literatură spaniolă sau în cadrul unor activităţi didactice, culturale, religioase, din ţări aparţinând spaţiului hispanic şi Statelor Unite ale Americii : - în opt reviste literare franceze din Franţa, nouă reviste de cultură italiene din Italia şi un ziar cultural italian, într-o revistă de literatură universitară din U.S.A., în cinci magazine literare din U.S.A., în International Literary Magazine & Academic Journal of English Literature, într-un magazin literar internaţional din Danemarca, într-o revistă de literatură din Marea Britanie şi una Internaţională de cultură din Belgia, în ziarul naţional albanez, în trei reviste de literatură internaţionale din India, într-o revistă internaţională de literatură din Bangladesh, într-un jurnal literar indian, în revista internaţională a scriitorilor din Insulele Caraibe, Trinidad, Tobago, în Agenţia Albaneză de Presă, în publicaţii internaţionale din Estonia, din Islanda , din Albania, şase din U.S.A. , într-o revistă de poezie din Vancouver, Canada & China, într-un jurnal de artă din Mauritius, într-o revistă literară Hawaiiană, într-o revistă literară şi într-un jurnal de ştiri din Republica Moldova. - în reviste de cultură din diasporă: din Noua Zeelandă, din Irlanda, din U.S.A., din Canada, din Germania, din Franţa, Australia - în peste treizeci de reviste de cultură şi ziare din România. Poemele scriitoarei Cornelia Păun au fost traduse de personalităţi culturale din întreaga lume în: 50 de idiomuri franceză, germană, engleză, italiană, japoneză, rusă, arabă, portugheză, olandeză, suedeză, greacă, catalană, persană, turcă, polonă, letónă, cehă, maghiară, sârbă, búlgară, albaneză, slovenă, azeră, georgiană, aromână, chineză, indiană, ebraică, kurdă, urdu, macedoneană, coreană, vietnameză, malaeziană, în idiomul shana din Zimbabwe, etc. iar povestirile au fost traduse şi publicate în reviste de cultură sau de literatură străine în : spaniolă, arabă, franceză, engleză, rusă, italiană, greacă. Cărți de specialitate publicate: A publicat primul “Manual al calității unei unități de învățământ” şi şase cărţi de specialitate: „Contribuții la cercetarea elastodinamică o mecanismelor roboţilor industriali ”, Teza de doctorat, Editura Universității Politehnice București, 1998, “Proiectul la discipline tehnice”, “Teste de Organe de mașini și mecanisme pentru Bacalaureat”, “Metoda jocurilor în învățământ”, “Contribuții la cercetarea elastodinamică o mecanismelor roboţilor industriali”, rezumatul tezei de doctorat, Editura Universității Politehnice București, 1998 şi peste două sute de articole de specialitate în ţară şi străinătate. Literatură: A publicat cinci volume bilingve de proză scurtă la editura AL CHRIS "El cartero nunca más llama dos veces" o "Sueños ... sueños ... sueños" / "Poştaşul nu mai sună de două ori" sau "Visuri… visuri… visuri…" , “El laberinto de las enigmas”, “University Y Building”, “Η στροφή του" , 'El sueno transatlantico" și o carte de fabule; două cărți de jurnalism, DICȚIONARUL FABULIȘTILOR DIN ANTICHITATE PANĂ ASTĂZI, DE PE ÎNTREG GLOBUL și o ENCICLOPEDIE CU PERSONALITĂȚI LITERARE DIN ÎNTREAGA LUME în limbile spaniolă și engleză. CĂRȚI CU APRECIERI DESPRE CORNELIA PĂUN HEINZEL: 4 : RECEPTAREA OPEREI SCRIITOAREI CORNELIA PĂUN HEINZEL ÎN SPAȚIUL LITERAR EUROPEAN, TRANSATLANTIC ȘI ASIATIC DE CĂTRE EXEGEȚII STRĂINI DE VERIDIQUE LITERATO, EXEGEȚII HISPANICI DESPRE CREAȚIILE SCRIITOAREI CORNELIA PĂUN HEINZEL, ETC